Одна из лучших книг среди тех, что я прочитал за всю жизнь. Античная трагедия (долг и страсть) , но и полноценный реалистический роман в духе Диккенса (но без диккенсовского хэппи энда). Центральный конфликт двух любящих пар сильно напомнил мне "Избирательное сродство" Гёте. Наверное, это не случайно, так как писательница как раз начала с переводов немецкой религиозно-философской литературы, и роман Гёте был, я думаю, ей хорошо знаком. Даже финальная фраза отсылает к заключительным словам гётевского романа*. Впрочем, и автобиографические мотивы, как отмечают литературоведы, тоже сильны.
Читал в переводе, но иногда заглядывал в оригинал. Перевод вполне достойный.
___________________________
*Лодка (один из лейтмотивов романа). Мэгги и Стивен в роковой поездке, когда их лодка уносится течением, а у Гёте в похожей ситуации оказываются два "преступных" любовника, Эдуард и Оттилия, в лодке на озере, в сгущающихся сумерках.
Читал в переводе, но иногда заглядывал в оригинал. Перевод вполне достойный.
___________________________
*Лодка (один из лейтмотивов романа). Мэгги и Стивен в роковой поездке, когда их лодка уносится течением, а у Гёте в похожей ситуации оказываются два "преступных" любовника, Эдуард и Оттилия, в лодке на озере, в сгущающихся сумерках.
Комментариев нет:
Отправить комментарий